eLingwista - Angielski OnLine - Biuro Tłumaczeń - Angielski przez Skype - BlogPost

Posty oznaczone poprzez tag: nauka języka angielskiego

wysłany przez Administrator w dniu 4-06-2018

W dzisiejszym poście chcemy przedstawić Wam kolejną stronę, na której możecie znaleźć wiele, ciekawych podcastów, które urozmaicą Waszą naukę języka angielskiego. Cykl The English We Speak nastawiony jest na naukę zwrotów, idiomów, które używane są w potocznych rozmowach Brytyjczyków. W każdym odcinku poznajecie nowe słowo/ zwrot/idiom, które są dokładnie omówione. Dzięki nim możecie również odkryć nowe znaczenia słów, o których nie mieliście pojęcia. Do każdego podcastu dołączony jest audio skrypt oraz nagranie audio gotowe do pobrania na swój komputer.

Oprócz tego strona BBC Learning English oferuje Wam wiele innych cykli np. English You Need, English at Work, English at University, Pronunciation i wiele, wiele innych, do poznania których gorąco Was zachęcamy.

W dzisiejszym odcinku omawiane wyrażenie to „to cut a long story short” więc aby nie przedłużać zapraszamy Was do wysłuchania podcastu

 

Link : http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak/ep-180129

Tagi: podcast, nauka języka angielskiego | | Komentarze (0) Ostatnia aktualizacja: 4-06-2018



wysłany przez Administrator w dniu 19-05-2017

W naszych poprzednich postach omawialiśmy najbardziej skuteczne metody nauki języka obcego. Jedną z nich jest właśnie oglądanie brytyjskich lub amerykańskich seriali i filmów, które pozwala nam na obcowanie z „żywym” językiem. Filmy i seriale anglojęzyczne w doskonały sposób prezentują użycie języka w realnych sytuacja życia codziennego i są doskonałym źródłem wiedzy na temat nie tylko języka a także kultury danego kraju. Dzięki nauce języka z filmów i seriali możemy połączyć przyjemne z pożytecznym. Bo przecież nauka języka nie musi oznaczać wyłącznie wertowania sterty podręczników.   Dzisiaj postanowiliśmy przejść od słów do czynów. W ramach treningu przygotowaliśmy coś dla osób, które dopiero rozpoczynają swoją przygodę z oglądaniem anglojęzycznych seriali. „Hector looks for a job” to krótki epizod z życia grupy przyjaciół. Dzisiejszy odcinek będzie dotyczył poszukiwania pracy.  Jeśli będziecie mieli jakiekolwiek trudności ze zrozumieniem kwestii aktorów, możecie wesprzeć się napisami, które z kolei pomogą Wam opanować poprawną pisownie nowych słów.  Powodzenia!

Link do odcinka:

Poniżej zamieszczamy również listę przydatnych słów oraz wyrażeń.

·         broom- miotła

·         boiled eggs- gotowane jajka

·         what on earth- co do licha

·         cornflakes- płatki kukurydziane

·         instead- zamiast

·         stuntmant- kaskader

·         confirmation- potwierdzenie

·         moped- skuter

·         to suit somebody- pasować, odpowiadać komuś

·         to look for- szukać

·         cook- kucharz

·         waiter- kelner




wysłany przez Administrator w dniu 4-04-2014

Nauka języka angielskiego, to nie tylko gramatyka i słownictwo, ale także zgłębianie kultury i tradycji danego kraju. Każdy język ma swoje idiomy, czyli wyrażenia językowe, których nie można dosłownie przetłumaczyć na inny język. Zazwyczaj są to związki frazeologiczne, których translacja jest niezrozumiała lub też ich tłumaczenie jest pozbawione sensu. Dyskusja wśród badaczy, gdzie przebiega granica pomiędzy związkiem frazeologicznym a idiomem nadal się toczy, więc nie będziemy wkraczali na teren tej językoznawczej wojny. Chcielibyśmy za to zabrać Was w świat angielskich idiomów, związków frazeologicznych oraz powiedzeń, które dla nas, użytkowników języka polskiego, są pewną nowością. Będziemy starali się szukać polskich odniesień, będziemy porównywali tłumaczenia danych wyrażeń z ich oryginalnym znaczeniem oraz spróbujemy przybliżyć ich pochodzenie.

Na początek zajmiemy się zwrotem „in a nutshell”. Jest to bardzo łatwe do wytłumaczenia wyrażenie. Dosłownie można to przetłumaczyć, jako coś mieszczącego się „w łupinie orzecha”. W języku polskim funkcjonują jego odpowiedniki, takie jak: krótko mówiąc, czy też w kilku słowach. I takie też jest znaczenie tego zwrotu.

Jednak jego pochodzenie jest zgoła inne. Już Cyceron wspominał o tym, że „Iliada” Homera została zapisana na pergaminie, który zmieścił się w łupinie orzecha. Zapewne całkowicie różniło się to od współczesnych cudów introligatorskiej techniki, jednak warto pamiętać, że pierwsze książki-miniatury powstawały w Mezopotamii już w 2000 roku przed naszą erą!

Jak idiom „in a nutshell” jest wykorzystywany w codziennym języku? Oto kilka przykładów:

      So, in a nutshell, what we had in traditional Africa was a free-market system.

(W skrócie, w tradycyjnej Afryce mieliśmy wolnorynkowy system.)

      Ina nutshell that's what happened?

(Krótko mówiąc, tak było?)

      So that's the breathing loop in a nutshell.

(Tak wygląda w pigułce układ oddechowy.)

Znacie inne przykłady zastosowania zwrotu „in a nutshell”? A może nurtują Was pytania o całkowicie inne idiomy, których znaczenie chcielibyście rozszyfrować? Nauka języka angielskiego obfituje w wiele zagadek :) Zapraszamy do zgłaszania własnych propozycji!




wysłany przez Administrator w dniu 1-03-2012

nauka angielskiego bez wysiłku

 

„Amerykańscy naukowcy udowodnili, że…”, zawsze gdy słyszymy to hasło, podanych informacji nie bierzemy na poważnie. Pewnie słusznie, bo tylko oni prowadzą (lub nie) nikomu niepotrzebne badania w stylu: „Szybkie chodzenie – sposobem na długowieczność” lub „Najbardziej irytujący dźwięk na świecie”. Tym razem jednak zajęli się czymś poważniejszym. Mianowicie, jak donosi czasopismo „Cell Metabolism”, dowiedli, że istnieje gen, odpowiadający za metabolizm tłuszczów. Osoby posiadające ten gen mogą bez obaw jeść produkty wysokokaloryczne i nie uprawiać żadnych sportów, a i tak nie będą przybierać na wadze, a poziom dobrego cholesterolu w ich organizmie będzie wysoki. Każdy z nas chciałby bez odpowiedniej diety i stylu życia mieć takie wyniki. Niestety rzeczywistość jest brutalna, a natura nie daje wszystkim równych szans.

Wyrównać rachunki możemy na polu własnego doskonalenia, ucząc się i szlifując język angielski bez żadnego wysiłku, a nawet czerpiąc z tego przyjemność. Jak tego dokonać? Przepis jest prosty: korzystać z każdej możliwej okazji.

Jednym z takich punktów może być szeroko pojęta rozrywka. Możesz oglądać filmy bez napisów lub z napisami angielskimi zamiast polskich. Na początek dobre będą lekkie komedie, gdzie bez problemu złapiesz ogólny sens i osłuchasz się z językiem. Później można przejść do bardziej ambitnego kina, najlepiej angielskiego. Polecam filmy dotyczące historii Anglii, np. The Queen, The King’s Speech czy The Duchees. Dodatkowo można podszkolić angielski słuchając piosenek w tym języku. Najlepiej jest wyświetlić sobie piosenkę razem z napisami, wtedy zrozumiesz dużo więcej. A jeżeli jakiś wyraz nie jest Ci znany, możesz sprawdzić jego znaczenie w słowniku i w ten sposób poszerzyć zakres swojego słownictwa. Dobrym sposobem jest też czytanie artykułów lub krótkich newsów na angielskich/amerykańskich portalach internetowych. Można zacząć od ploteczek ze świata show businessu. Bo kto nie lubi śledzić życia gwiazd i gwiazdeczek…

Dodatkowym sposobem nauki angielskiego bez wysiłku są tzw. Flash Cards. Jeżeli nie masz czasu ich przygotować lub po prostu Ci się nie chce, dostępne są na rynku gotowe zestawy, odpowiadające Twojemu poziomowi. Można je zabierać ze sobą i przeglądać w drodze do szkoły/pracy lub poprzyklejać w różnych miejscach w domu. Jest to szczególnie dobra metoda dla „wzrokowców”. Patrząc na takie karteczki wiedza sama wchodzi nam do głowy.

W dzisiejszych czasach wielu z nas ma znajomych za granicą. Przestań w końcu bać się komunikować w języku angielskim, zobaczysz że to nic strasznego. Trzeba korzystać z każdej możliwości porozmawiania po angielsku, bo tylko w ten sposób nauczysz się go naprawdę.

Oprócz tradycyjnych lekcji w klasie lub z lektorem przez skypa, spróbuj kilku z wyżej wymienionych sposobów łatwej, lekkiej i przyjemnej nauki, a zobaczysz jak szybko zaczniesz się oswajać z językiem. To proste, pozwól sobie jedynie na odrobinę przyjemności. Enjoy!