eLingwista - Angielski OnLine - Biuro Tłumaczeń - Angielski przez Skype - BlogPost
wysłany przez Administrator w dniu 24-06-2013

wakacyjny kurs językowy

Angielski w podróży? Niemiecki w podróży? Nic prostszego! Tydzień temu, jeden z naszych uczniów podczas zajęć, bardzo nieśmiało zaproponował lektorowi, aby ten w ciągu najbliższych lekcji skoncentrował się na słownictwie związanym z podróżami. Chodziło mu głównie o kwestie dotyczące stołowania się na mieście, poruszania się środkami komunikacji miejskiej, pobytu w hotelu, czy też zwyczajnego pytania o drogę. Nie wynikało to z niewiedzy naszego podopiecznego, ale z chęci odświeżenia pewnych dawno nieużywanych zwrotów. Okazało się, że przebywa on obecnie na urlopie w Anglii i chciałby bez zażenowania kupić swoje ulubione Singapoore Noodle w londyńskim Camden Town. To się nazywa angielski w podróży! :)

Zainspirowało nas to do stworzenia dla Was specjalnego pakietu zajęć. Wakacyjny kurs języka angielskiego online, kurs języka niemieckiego online oraz kurs języka hiszpańskiego online, to szansa na intensywną naukę, dzięki której bez obaw staniecie oko w oko z zagraniczną przygodą.

Wiemy, że okres wakacji, to czas szalenie intensywny. Chcemy, aby taki też był nasz kurs. Przez te kilka miesięcy w roku wszystko bardziej przeżywamy, na więcej sobie pozwalamy, czujemy się swobodniejsi. Aby język nie stał na drodze nowych doświadczeń, chcemy zaproponować naukę języków obcych przez Skype. Skąd pomysł na intensywny kurs językowy online? Otóż zdajemy sobie sprawę, że w natłoku wydarzeń, wirze pracy oraz domowych obowiązków, wygospodarowanie czasu na dojazd do szkoły o określonej z góry porze, graniczy z cudem. Warto zaoszczędzić ten czas i po prostu odpocząć. Dlatego też wyszliśmy naprzeciw oczekiwaniom naszych uczniów, dla których ważny jest zarówno czas, jak i potrzeba samodoskonalenia się, tworząc wakacyjny kurs językowy online. To Wy decydujecie, kiedy jest odpowiednia pora na naukę.

Wakacyjny kurs językowy to szansa, aby „na świeżo” przypomnieć sobie pozapominane zwroty, które są niezbędne w podróży oraz podczas pobytu poza granicami Polski! Intensywny kurs językowy to szansa, aby w krótkim czasie wchłonąć jak najwięcej wiedzy! My połączyliśmy obie te możliwości i stworzyliśmy wyjątkowy „wakacyjny, intensywny kurs języka angielskiego online/języka niemieckiego online/języka hiszpańskiego online przez Skype”! Zachęcamy do skorzystania z oferty szkoły eLingwista. Aby uzyskać szczegółowe informacje, wystarczy skontaktować się z naszym biurem. Może i Tobie spodoba się niemiecki w podróży? :)




wysłany przez Administrator w dniu 20-06-2013

Okres wakacji sprzyja podróżom, zarówno tym większym, jak i tym zupełnie małym. Bez względu na to, czy nasz wyjazd trwa 3 dni, czy też cieszymy się nowym miejscem przez okrągły miesiąc, zależy nam na tym samym – na pięknych wspomnieniach. A z tymi jest różnie. Na pewne rzeczy, jak np. pogoda, wpływu nie mamy. Jednak ci, którym nie było dane zobaczyć londyńskiego Natural History Museum, tylko dlatego, że rozmówki polsko-angielskie zostawili w domu i nie wiedzieli, którędy tam dotrzeć, mogą mieć pretensje jedynie do siebie. Wystarczy jednak poświecić kilka minut dziennie na odświeżanie niezbędnych zwrotów, aby wakacje z angielskim zaliczyć do tych udanych!

Zaczynamy więc urlop! Wysiadamy z samolotu, podążamy za tłumem długim i krętym tunelem, docieramy do odprawy paszportowej, odbieramy swój bagaż i stajemy się turystami w obcym kraju. Na początek angielski w podróży, czyli co powinniśmy wiedzieć, aby bez większych problemów dotrzeć z lotniska do hotelu!

Bez względu na to, jaki środek transportu wybierzemy, możemy użyć poniższych zwrotów:

Transport z lotniska do hotelu

w pociągu/autobusie

na postoju taksówek

w wypożyczalni aut

Where can I buy a bus/train ticket?

Gdzie mogę kupić bilet na autobus/pociąg?

Do you know the number to call a taxi?

Jaki jest numer, żeby zadzwonić po taksówkę?

Where is the car rental?

Gdzie jest wypożyczalnia samochodów?

I would like to buy a single ticket/return ticket to ____ please.

Poproszę bilet w jedną stronę/bilet powrotny do ____ .

I need to go to _____.

Muszę dotrzeć do _____ .

 

I'd like to rent a small car/large car/van.

Chciałbym wypożyczyć mały samochód/duży samochód/furgonetkę.

How much is a ticket to _____?

Ile kosztuje bilet do _____ ?

How much to go to_____?

Ile kosztuje przejazd do _____ ?

 

I want full coverage insurance.

Proszę o opcję z pełnym pokryciem ubezpieczeniowym.

I'd like to reserve a seat (by the window).

Chciałbym zarezerwować miejsce (przy oknie).

Can you wait here for a moment?

Może Pan/Pani tu chwilę zaczekać?

I do not need insurance.

Nie potrzebuję ubezpieczenia.

 

When does the bus/train bound for ____ leave?

Kiedy odjeżdża autobus/pociąg do ____ ?

 

 

 

 

 

 

Should I bring the car back with a full tank?

Czy przy zwracaniu auta bak musi być pełny?

Is this seat taken?

Czy to miejsce jest wolne?

 

 

 

 

That is my seat.

To moje miejsce.

 

            Na wypadek, gdyby zdarzyła nam się filmowa pogoń za samochodem przestępców, ukochanej lub pomylonym bagażem, radzimy zapamiętać krótkie:

  • Follow that car!

Proszę jechać za tamtym samochodem!

            Wyobraźmy sobie, że udało nam się dojechać do miejsca przeznaczenia. Czy to będzie hotel, hostel, czy też bed and breakfast (czyli pensjonat oferujący noclegi ze śniadaniami), z pewnością będziemy mogli skorzystać z poniższej tabeli!




wysłany przez Administrator w dniu 17-06-2013

flaga szkocji

Poprzednio pisaliśmy o szkockim angielskim, który sprawia nam niemalże tyle problemów, co odwiedzającym nasz Śląsk gościom z zagranicy. Czy w tym przypadku powiedzenie Nie taki diabeł straszny, jak go malują okaże się prawdziwe? Zapraszamy do zmierzenia się z ojczystym językiem Waltera Scotta! Podstawy szkockiego nie mogą być trudne!

Na początek 2 zwroty, które przydadzą się osobom, chcącym skorzystać z komunikacji miejskiej w Glasgow (przypomnienie: funkcjonuje tam forma dialektu lallans):

  • “Geezan aw day tae the toon”. (ang. May I have an all-day ticket to town)
    Poproszę dzienny bilet do miasta.
  • “Wanan'a hauf please”. (ang. One and adult and a child please)
    Jeden cały i połówkę proszę.

Warto też wiedzieć, że w Szkocji YES (tak) to AYE [aj], natomiast NO (nie) to NAW [no]. Problem może też sprawiać wymowa głoski dychotomicznej ‘ou’ [au], która jest zastępowana przez głoskę ‘oo’ [u], np. There is a Moose Loose Aboot this Hoose(ang. There is a mouse loose about this house).

Poniżej garść zwrotów, które sprawią, że poczujecie się pewniej, a nauka języka szkockiego nie będzie tak nierealna!

Zwroty grzecznościowe w języku szkockim:

  • Guid mornin - Dzień Dobry (ang.Good morning)
  • Guid eenin - Dobry Wieczór (ang. Good Evening)
  • Ye ar verra kin - Jesteś bardzo miły (ang. You're very kind)
  • See ye efter - Do zobaczenia (ang. See you later)
  • Can A gie ye a haund? - Czy mogę ci pomóc? (ang. Can I help you)

Typowe wyrażenia szkockie:

  • Auld - stary
  • A wee bit - mały kawałek
  • Baffies - kapcie
  • Birl - obrót
  • Blether - rozmówca
  • Braw - doskonały
  • Brae - wzgórze
  • Breeks - spodnie
  • Canny - ostrożny
  • Close - uliczka, alejka
  • Crabbit - zły humor
  • Dicht - ścierać
  • Dreich - zła pogoda
  • Drookit - przemoczony
  • Eejit - idiota
  • Een - oczy
  • Haver - mówić bezsensu
  • Ken - rozumieć
  • Kirk - kościół
  • Messages- zakupy
  • Muckle - dużo
  • My lane - na własną rękę

I na koniec coś, co każdemu może się przydać:

  • Lang may yer lum reek!
    Przywitanie życzące długiego życia i powodzenia. Dosłownie tłumacząc: "niech twój kominek długo się dymi".
  • Haste ye back.
    Wracaj szybko z wizytą.
  • Awa' an' bile yer heid!
    Spadaj! Dosłownie tłumacząc: "spadaj i ugotuj swoją głowę".
  • Givin' it laldy.
    Robić coś z zapałem.
  • Haud yer wheest!
    Bądź cicho!
  • Fit Like
    Jak się masz (pozdrowienie z Aberdeen).
  • Dinnae fash yersel.
    Nie kłopocz się.
  • In the name of the wee man!
    Na miłość boską!
  • You're a long time deid.
    Ciesz się życiem.
  • Up to high doh.
    W stanie niepokoju.
  • Sic as ye gie, sic wull ye get.
    Dostaniesz tyle z życia, ile w nie wkładasz.
  • Ye'll get yir heid in yir hauns an yir lugs ti pley wi.
    Wpakujesz się w duże kłopoty.
  • It's a sair fecht.
    Ciężkie życie.
  • High heid yin.
    Szef, ktoś najwyższy rangą.

 

 

 




wysłany przez Administrator w dniu 13-06-2013

język szkocki

Która z Pań nie oglądała romantycznych komedii, w których Amerykanka wylatuje do Irlandii, aby spotkać miłość swojego życia, a Szkot rusza na podbój Londynu, aby odzyskać swą ukochaną? Panowie, spokojnie! Takie historie, to tylko w kinie! Dogadanie się bowiem nie byłoby takie proste! Niech przykładem będzie wspomniany tu język szkocki.

Twardy akcent szkocki oraz brak charakterystycznej angielskiej formy sprawiają wiele trudności w zrozumieniu tego języka. Jest on tak daleki od znanego nam londyńskiego angielskiego, że część badaczy uznaje go za całkowicie odrębny język. Czemu to zawdzięczamy? Przede wszystkim literaturze oraz istnieniu kilku wewnętrznych dialektów.

Historia języka szkockiego sięga czasów średniowiecza, kiedy to grupa germańskich osadników pojawiła się na wyspie Brytanii (stąd też akcent „rotyczny" – ‘r’ jest wymawiane przed samogłoskami i na końcu wyrazu, dlatego też przywodzi to na myśl twarde i dźwięczne ‘r’ niemieckie). Z mieszanki dialektów powstał język staroangielski, który rozwijał się niezależnie w Szkocji, by od XIV do XVI stulecia funkcjonować jako oficjalny język Królestwa Szkocji.

Ci, którzy myślą, że istnieje jeden dialekt szkocki są w błędzie. Uczeni, spośród wielu, wyróżnili 4 główne:

- lallans, który najczęściej możemy spotkać w literaturze;

- dorycki, który dominuje w północno-wschodniej Szkocji;

- dialekt Orkadów i Szetlandów;

- ulsterski, czyli dialekt potomków szkockich osadników w Irlandii Północnej.

Dla nas stosunkowo najważniejszymi (z przyczyn migracyjnych) są zanglicyzowane formy dialektu lallans, które możemy spotkać w Edynburgu i Glasgow. Warto zwrócić również uwagę, że mieszkańcy tego drugiego miasta mówią dodatkowo z zawrotną prędkością, co sprawia, że wyłapanie poszczególnych słów jest dla wielu z nas nie lada wyzwaniem!