TŁUMACZENIA

tłumacz kraków

Oferta współpracy w zakresie tłumaczeń może mieć charakter jednorazowy lub stały w przypadku np. gdy Państwa firma lub instytucja uczestniczy w realizacji przedsięwzięcia lub projektu wymagającego stałego wsparcia tłumaczeniowego.

Świadczymy usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Współpracujemy z tłumaczami posiadającymi bogate doświadczenie i gruntowną wiedzę z zakresu tłumaczonych tekstów, co pozwala nam na zapewnienie najwyższej jakości usług.

 

Oferujemy:

  • tłumaczenia zwykłe;
  • tłumaczenia uwierzytelnione (poświadczone przez tłumacza przysięgłego);
  • tłumaczenia streszczające (wyszukiwanie informacji na anglojęzycznych serwisach i dokonywanie streszczenia w języku polskim);
  • korekta i weryfikacja tłumaczeń;
  • tłumaczenia niespecjalistyczne: np. korespondencja, artykuły, książki, CV, podania, wnioski, ulotki, strony internetowe i wiele innych;
  • tłumaczenia specjalistyczne: np. prawo, ekonomia, technika i inżynieria, medycyna, artykuły naukowe, dokumenty dotyczące UE;
  • tłumaczenia wymagające poświadczenia, w tym: certyfikaty, dyplomy, świadectwa, pisma urzędowe, pisma procesowe, dokumenty notarialne itp.

 

Wybierając nasze Biuro gwarantujemy Państwu:

  1. profesjonalizm: zachowanie wysokich standardów jakościowych w branży oraz zasad etyki zawodowej;
  2. terminowość: każde zlecenie jest ukończone i dostarczone do klienta w ustalonym wcześniej terminie;
  3. zaawansowane zarządzanie projektem tłumaczeniowym: korzystamy z oprogramowania wspomagającego tłumaczenie i zarządzenie projektami tłumaczeniowymi Trados, co z jednej strony pozwala na realizację rozbudowanych projektów w krótkim czasie, zapewniając jednocześnie spójność terminologiczną  w obrębie tekstu, zaś z drugiej pozwala na stworzenie i zaawansowane zarządzanie bazami terminologicznymi, które są przypisane do konkretnego klienta lub projektu;
  4. fachową poradę i miłą obsługę: chętnie doradzimy jakie tłumaczenie będzie najkorzystniejsze finansowo do Państwa potrzeb np. wielu klientów prosi o tzw. „tłumaczenia przysięgłe”, które są droższe od zwykłych, podczas gdy ich konkretna potrzeba wcale tego nie wymaga.